Bem Vindo

segunda-feira, 17 de janeiro de 2011

Balé ou ballet?

A única real diferença entre as duas palavras é que uma é de língua portuguesa, devidamente aportuguesa da outra, de língua francesa. Isso é muito claro até o momento em que resolvemos entrar no mundo da dança.

Eu sou revisora de textos, então, a escolha mais óbvia sempre foi a primeira. Até o dia em que comecei a dançar e perceber que nas escolas, nos textos, nos livros e afins, ballet sempre prevalecia. Afinal, a terminologia do ballet é praticamente toda em francês, onde quer que estejamos. No Brasil, nos Estados Unidos, na Argentina ou na Rússia, umplié é sempre um plié. Sendo assim, a forma francesa seria a mais utilizada.

Aos incautos, porém, um alerta: a ortografia é francesa, mas a pronúncia é em francês com gosto de feijoada. Ballet deixa de ser “balє” para virar “balé”, attitude passa de “atityde” para “atitidi”, sem falar nas palavras mais difíceis. O jeito é esquecer o biquinho e dançar.

Um comentário:

  1. Gente esse texto eu peguei de um site, então não pensem q eu escrevi!! Vlw gente fiquem na paz e obrigado!!!

    ResponderExcluir

Geração de Samuel - Cia Tempo de Dançar

Gente essa é a Giselle, ela dança muito beem!